Instagram est un réseau social basé sur l’image qui fonctionne très bien, avec plus de 500 millions d’utilisateurs actifs mensuellement et jusqu’à 300 millions d’utilisateurs actifs chaque jour, comme la firme de Mark Zuckerberg l’a annoncé plus tôt dans la semaine. Des chiffres qui rendent jalouse l’équipe en charge de Snapchat qui regroupe chaque jour plus de 100 millions d’utilisateurs actifs avec ses photos et ses vidéos éphémères.
Il faut dire qu’il est beaucoup plus simple de suivre des personnes inconnues sur Instagram. Il est toutefois difficile de suivre des Instagrammeurs étrangers puisque si les photos sont importantes – et sans barrière de langue – les légendes le sont tout autant. Pour remédier à ce problème, Instagram va proposer la traduction des textes.
Un bouton de traduction
Dans un post Instagram, l’équipe en charge du réseau social annonce l’arrivée de la traduction sur la plateforme dans les prochains mois. Plus exactement, il sera possible de traduire les légendes et commentaires des photos ainsi que les biographies des profils par l’intermédiaire d’un bouton. Le texte – s’il est reconnu – sera alors traduit dans la langue d’origine de l’utilisateur. Sur son site, Instagram précise que toutes les langues ne seront pas disponibles pour la traduction et qu’il est possible que les anciens commentaires et légendes ne soient pas traduits.
Instagram vs Snapchat
Cette nouvelle fonctionnalité est une excellente nouvelle pour les utilisateurs d’Instagram du monde entier puisque cela favorisera les échanges entre les membres de la communauté. Une fonctionnalité difficile à mettre en place sur Snapchat puisque les photos et les vidéos peuvent contenir du texte, mais il est intégré sous forme d’image. À la place, Snapchat se démarque par des fonctionnalités ludiques qui semblent correspondre parfaitement à l’usage des jeunes utilisateurs pour l’aspect communication. Est-ce assez pour venir chasser sur les terres d’Instagram ?
Pour aller plus loin
Instagram : fil d’actualité non chronologique pour tout le monde
Mouais, traduction mot à mot, sans tenir compte du contexte. Suffit de comparer le compte spacex : rocket est traduit en roquette au lieu de fusée. Mais ça donne une idée du contenu .
pour ma part je viens de voir que l'option est déjà en place depuis quelques minutes et pour le moment il traduit bien <i>-------<a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=com.frandroid.app">Envoyé depuis l'application FrAndroid pour smartphone</a></i>
Vous vous réjouissez d'une traduction automatique ? Eh beh... Et pas sûr que cela favorise les échanges de la communauté avec des phrases sans aucun sens traduites par BING comme sur Facebook... Ça va être un vrai dialogue de sourds !
Ce contenu est bloqué car vous n'avez pas accepté les cookies et autres traceurs. Ce contenu est fourni par Disqus.
Pour pouvoir le visualiser, vous devez accepter l'usage étant opéré par Disqus avec vos données qui pourront être utilisées pour les finalités suivantes : vous permettre de visualiser et de partager des contenus avec des médias sociaux, favoriser le développement et l'amélioration des produits d'Humanoid et de ses partenaires, vous afficher des publicités personnalisées par rapport à votre profil et activité, vous définir un profil publicitaire personnalisé, mesurer la performance des publicités et du contenu de ce site et mesurer l'audience de ce site (en savoir plus)
En cliquant sur « J’accepte tout », vous consentez aux finalités susmentionnées pour l’ensemble des cookies et autres traceurs déposés par Humanoid et ses partenaires.
Vous gardez la possibilité de retirer votre consentement à tout moment. Pour plus d’informations, nous vous invitons à prendre connaissance de notre Politique cookies.
Gérer mes choix