Cette nouvelle fonction des AirPods débarque enfin en France

 
Apple active la traduction temps réel sur AirPods en Europe… 3 mois après les USA. Raison ? Le DMA les force à ouvrir leur techno aux concurrents.

Comme on peut le lire sur Numerama, Apple active enfin la traduction en temps réel sur ses AirPods en Europe, trois mois après le reste du monde.

Pour aller plus loin
Quels sont les meilleurs écouteurs sans fil en 2025 ?

La fonction est impressionnante : deux interlocuteurs qui ne parlent pas la même langue peuvent discuter normalement, chacun entendant l’autre traduit dans ses oreilles. Mais voilà, Apple nous ressort son discours habituel : l’Europe est méchante, les règles sont floues, l’innovation est en danger.

Pour aller plus loin
Test des Apple AirPods Pro 3 : Apple enfonce le clou

Une fonction vraiment brillante (pour une fois)

Commençons par le positif : la traduction en direct sur les AirPods Pro 2, Pro 3 et AirPods 4 est une excellente idée. Le principe est simple. Vous appuyez simultanément sur les deux tiges de vos écouteurs, et tout ce que disent vos micros est traduit en temps réel dans la langue de votre choix. Français, anglais, allemand, espagnol, portugais, chinois, japonais, coréen, italien : neuf langues disponibles.

L’implémentation est propre. Apple télécharge les modèles de traduction directement sur l’iPhone, pas besoin d’Internet, pas de latence serveur. Le son ambiant est légèrement réduit dans les écouteurs pour laisser place à la voix de synthèse traduite. Sur l’iPhone, une interface affiche la conversation sous forme de bulles, permettant à chaque personne de parler dans le micro à tour de rôle.

Le délai européen : Apple joue la montre et la victime

Sauf qu’en Europe, on a dû attendre. Trois mois de plus que les Américains. La raison officielle d’Apple ? Le DMA (Digital Markets Act) européen, ces règles « floues » et « agressives » qui mettent les utilisateurs « en danger » et « nuisent à l’innovation ». Je cite le communiqué Apple, qui mérite d’être lu au mot près pour mesurer le niveau de mauvaise foi.

Pour aller plus loin
Tout savoir sur le Digital Markets Act (DMA)

Pour rappel, le DMA oblige les « gatekeepers » comme Apple à ouvrir leurs technologies aux concurrents. Autrement dit : si Apple propose une fonction qui utilise les micros et les haut-parleurs des AirPods d’une certaine manière, les autres apps doivent pouvoir faire pareil. Google Traduction, Duolingo, n’importe quelle app de traduction doit avoir accès aux mêmes capacités.

Apple répond : « On est déçus, on a dû retarder, l’Europe est méchante« . Mais attendez. Apple a eu deux ans pour se préparer au DMA. Le règlement est entré en vigueur en mars 2024. Ils ont lancé les AirPods Pro 3 en septembre 2025. Ils avaient largement le temps de développer leur API. Le « délai nécessaire » sent surtout la tactique pour mettre la pression politique sur Bruxelles.

La traduction en direct peut être testée dès aujourd’hui par les membres de l’Apple Developer Program via developer.apple.com, et une version bêta publique sera bientôt disponible pour les membres du programme Apple Beta Software sur beta.apple.com. La disponibilité des fonctionnalités peut varier en fonction des régions et des langues.


Téléchargez notre application Android et iOS ! Vous pourrez y lire nos articles, dossiers, et regarder nos dernières vidéos YouTube.

Recherche IA boostée par
Perplexity