
Bon gré mal gré, Apple est bien obligée d’ouvrir davantage ses produits à la concurrence. Un changement radical de paradigme dû principalement au marché de l’Union européenne et à son DMA (Digital Markets Act), garantissant aux services tiers l’accès aux plateformes dominantes.
iOS, le système d’exploitation propulsant les iPhone, doit ainsi faciliter l’intégration d’applications qui ne sont pas conçues ou proposées par Apple. Les utilisateurs peuvent par exemple privilégier un navigateur alternatif comme Chrome ou Firefox à la place de Safari.
Comme le rappelle 9to5Google, la traduction est aussi concernée par ces changements sur iOS 18.4. Il aura cependant fallu attendre le mois de mai pour voir l’un des services les plus populaires du domaine profiter de l’occasion : Google Traduction. C’est dans les notes de mise à jour de l’application que l’on apprend la nouvelle, et il y est aussi précisé que les iPad fonctionnant sous la dernière version d’iPadOS sont également concernés.
Pour aller plus loin
J’ai testé Apple Intelligence en français sur mon iPhone, et voici ce que j’en pense
Une intégration de Google Traduction dans Siri et plus encore
Pour changer votre application par défaut sur votre smartphone ou votre tablette estampillée de la pomme croquée, il va falloir faire un tour dans les réglages du système. De là, vous devrez aller dans « Apps » > « Apps par défaut » > « Traduire », avant de sélectionner « Google Traduction » (à condition que cette dernière soit installée sur votre appareil). Le service sera ensuite utilisé lorsque vous utiliserez Siri, mais aussi dans diverses autres situations telles que les menus contextuels.
Pour aller plus loin
Démo pipeautée, conflit interne et manque d’ambitions : le fiasco Siri raconté de l’intérieur
Il aura donc fallu attendre que les régulateurs s’en mêlent pour bénéficier enfin d’une meilleure intégration de Google Traduction sur iOS. Et ce changement ne concerne pas que le marché européen, car les utilisateurs du monde entier peuvent modifier leur navigateur ou leur traducteur par défaut sur leurs iPhone et iPad. D’autres pays veulent en effet s’inspirer du DMA, à l’instar du Japon, chose que la firme de Cupertino semble anticiper ici.
Rejoignez-nous de 17 à 19h, un mercredi sur deux, pour l’émission UNLOCK produite par Frandroid et Numerama ! Actus tech, interviews, astuces et analyses… On se retrouve en direct sur Twitch ou en rediffusion sur YouTube !
Ce contenu est bloqué car vous n'avez pas accepté les cookies et autres traceurs. Ce contenu est fourni par Disqus.
Pour pouvoir le visualiser, vous devez accepter l'usage étant opéré par Disqus avec vos données qui pourront être utilisées pour les finalités suivantes : vous permettre de visualiser et de partager des contenus avec des médias sociaux, favoriser le développement et l'amélioration des produits d'Humanoid et de ses partenaires, vous afficher des publicités personnalisées par rapport à votre profil et activité, vous définir un profil publicitaire personnalisé, mesurer la performance des publicités et du contenu de ce site et mesurer l'audience de ce site (en savoir plus)
En cliquant sur « J’accepte tout », vous consentez aux finalités susmentionnées pour l’ensemble des cookies et autres traceurs déposés par Humanoid et ses partenaires.
Vous gardez la possibilité de retirer votre consentement à tout moment. Pour plus d’informations, nous vous invitons à prendre connaissance de notre Politique cookies.
Gérer mes choix